-
1 глътвам
swallow, gulp (down)прен. (държава и пр.) swallow upглътвам вода swallow a mouthful of waterглътвам си езика lose o.'s tongue, be dumbfounded* * *глъ̀твам,гл. swallow, gulp (down); прен. ( държава и пр.) swallow up; \глътвам вода swallow a mouthful of water; \глътвам езика си lose o.’s tongue, be dumbfounded.* * *swallow(down){daun};* * *1. swallow, gulp (down) 2. ГЛЪТВАМ вода swallow a mouthful of water 3. ГЛЪТВАМ си езика lose o.'s tongue, be dumbfounded 4. прен. (държава и пр.) swallow up -
2 tasse
tasse [tαs]feminine noun* * *tɑs1) ( récipient) cup2) ( contenu) cup••boire la tasse — (colloq) to swallow a mouthful of water (when swimming)
* * *tɒs nf1) (= récipient, contenu) cup2) figboire la tasse (en se baignant) — to swallow a mouthful, (= perdre de l'argent) to lose a lot of money
* * *tasse nf1 ( récipient) cup; tasse en faïence/porcelaine/plastique earthenware/china/plastic cup;2 ( contenu) cup; boire une tasse de thé/chocolat chaud to drink a cup of tea/hot chocolate.tasse à café coffee cup; tasse à thé teacup.boire la tasse○ to swallow a mouthful of water when swimming.[tas] nom féminin1. [récipient] cup -
3 tassé
tasse [tαs]feminine noun* * *tɑs1) ( récipient) cup2) ( contenu) cup••boire la tasse — (colloq) to swallow a mouthful of water (when swimming)
* * *tɒs nf1) (= récipient, contenu) cup2) figboire la tasse (en se baignant) — to swallow a mouthful, (= perdre de l'argent) to lose a lot of money
* * *tasse nf1 ( récipient) cup; tasse en faïence/porcelaine/plastique earthenware/china/plastic cup;2 ( contenu) cup; boire une tasse de thé/chocolat chaud to drink a cup of tea/hot chocolate.tasse à café coffee cup; tasse à thé teacup.boire la tasse○ to swallow a mouthful of water when swimming.1. [serrés - voyageurs] packed ou crammed in2. [ratatiné, voûté - personne] wizened————————1. [café] strong[scotch, pastis] stiff2. [dépassé - âge]3. [féroce - remarque] well-chosen -
4 boire
boire [bwaʀ]➭ TABLE 531. transitive verba. ( = ingurgiter) to drinkb. ( = absorber) to soak up• il y a à boire et à manger là-dedans ( = vérités et mensonges) you shouldn't believe it all2. intransitive verb( = s'enivrer) to drink* * *
I
1. bwaʀ1) ( consommer) [personne] to drinkil y a à boire et à manger dans leur théorie — fig there's both good and bad in their theory
2) ( absorber) [plante] to drink; [papier, buvard, moquette] to soak [something] up [liquide]
2.
se boire verbe pronominal••boire comme un trou — (colloq) to drink like a fish (colloq)
qui a bu boira — Proverbe once a drinker, always a drinker
II bwaʀnom masculin drinkil en a perdu le boire et le manger — fig it has taken over his whole life
* * *bwaʀ1. vt1) [boisson, breuvage] to drinkÀ boire, par pitié! — Give me a drink, for pity's sake!
à boire et à manger fig (= du bon et du moins bon) — good and bad, a curate's egg
Sur internet, il y a à boire et à manger. — On the Internet, you have to pick and choose., The Internet can be a curate's egg.
2) fig3) (= s'imprégner de) to soak up2. vi1) (= se désaltérer) to drink2) (= être alcoolique) to drinkSon mari boit. — Her husband drinks.
* * *boire verb table: boireA nm drink; le boire et le manger food and drink; il en a perdu le boire et le manger fig it has taken over his whole life.B vtr1 ( consommer) [personne] to drink; boire dans un verre/bol to drink out of a glass/bowl; elle ne boit que de l'eau she only drinks water; boire à la santé de qn to drink to sb's health; je bois à la réussite de notre projet I drink to the success of our project; ce vin n'est pas encore bon à boire this wine isn't ready to drink yet; un vin à boire frais a wine which should be drunk chilled; boire un verre or un coup○ to have a drink; il a bu un coup de trop○ he's had one too many○; donner/verser à boire à qn to give/pour sb a drink; faire boire qn to give sb a drink; allons boire un verre let's go for a drink; boire les paroles de qn fig to lap up sb's words○; il y a à boire et à manger dans leur théorie fig there's both good and bad in their theory; ⇒ lie, vin;2 ( avec excès) to drink; il boit pour oublier he drinks to forget; il s'est mis/remis à boire he's taken to drink/to drinking again; il m'a fait boire pour obtenir des renseignements he got me drunk to get some information out of me;3 ( absorber) [plante] to drink; [buvard, moquette] to soak [sth] up [liquide].C se boire vpr ce vin se boit frais this wine should be drunk chilled; ce porto se boit bien or se laisse boire this port is very drinkable; ce punch se boit comme du petit lait! this punch goes down very easily but it's lethal!I[bwar] nom masculinil en oublie ou perd le boire et le manger he's becoming totally distractedII[bwar] verbe transitif1. [avaler] to drinkcommander ou demander quelque chose à boire to order a drinkil buvait à petits coups ou à petites gorgées he was sipping his drinkboire du lait ou du petit-lait to lap it upa. (familier) [en nageant] to swallow waterb. [perdre de l'argent] to lose a lot of moneyc. [faire faillite] to go under————————[bwar] verbe intransitiffais-le boire [malade, enfant, animal] give him a drink ou something to drinktant qu'elle a de la fièvre, faites-la boire abondamment if she's feverish make sure she gets plenty of liquida. [dans un verre] there are bits floating in the glass2. [pour fêter un événement]nous buvons à ta santé we're drinking to ou toasting your health3. [pour s'enivrer] to drink————————se boire verbe pronominal (emploi passif)se boit frais/chambré should be drunk chilled/at room temperature -
5 глътна
глъ̀тна,глъ̀твам гл. swallow, gulp (down); прен. ( държава и пр.) swallow up; \глътна вода swallow a mouthful of water; \глътна езика си lose o.’s tongue, be dumbfounded. -
6 bouillon
bouillon [bujɔ̃]1. masculine nouna. ( = soupe) stock• prendre un bouillon (inf) (en nageant) to swallow a mouthful ; (financièrement) to take a tumble (inf)b. ( = bouillonnement) bubble (in boiling liquid)2. compounds* * *bujɔ̃nom masculin1) ( potage) broth2) (liquide de cuisson, concentré) stock3) ( de liquide qui bout) bubblebouillir à gros bouillons — to boil, to bubble
•Phrasal Verbs:••boire un bouillon — ( en nageant) to get a mouthful; ( en affaires) to come a cropper (colloq), to sustain losses
* * *bujɔ̃ nm1) CUISINE stock no pl2) (= bouillonnement) bubble* * *bouillon nm2 (liquide de cuisson, concentré) stock; bouillon de poisson/légumes fish/vegetable stock;3 ( de liquide qui bout) bubble; au premier bouillon as soon as it begins to boil; bouillir à gros bouillons to boil fiercely; sortir à gros bouillons [eau, sang] to gush out;4 Cout shirring;prendre or boire un bouillon ( en nageant) to get a mouthful; ( en affaires) to take a tumble○, to sustain losses.[bujɔ̃] nom masculinbouillon gras/maigre meat/clear stockbouillon de onze ou d'onze heures poisoned drinkboire ou prendre un bouillona. (familier) [en nageant] to swallow waterb. (figuré) to suffer heavy losses, to take a bath2. BIOLOGIEces quartiers sont un véritable bouillon de culture pour la délinquance (figuré) these areas are a perfect breeding-ground for crime3. [remous]couler à gros bouillons to gush out ou forth -
7 глътка
1. mouthful, gulp, draught, sip(голяма) swig(малка) sipглътка вода a sip of waterглътка спиртно питие a toothful of liquorизпивам на една глътка swallow in/at one gulpпия на големи глътки swallow in large mouthfuls/in huge gulps2. анат. gullet* * *глъ̀тка,ж., -и 1. mouthful, gulp, draught, sip; ( голяма) swig; ( малка) sip; \глъткаа алкохол a toothful of liquor; \глъткаа вода a sip of water; изпивам на една \глъткаа swallow in/at one gulp; пия на големи \глъткаи swallow in large mouthfuls/in huge gulps; пия на малки \глъткаи sip;2. анат. gullet.* * *drop; fauces (анат.); gullet; lap{lEp}; mouthful; nip{nip} ;sip: а глътка of water - глътка вода; sup; swallow* * *1. (голяма) swig 2. (малка) sip 3. mouthful, gulp, draught, sip 4. ГЛЪТКА вода a sip of water 5. ГЛЪТКА спиртно питие a toothful of liquor 6. анат. gullet 7. изпивам на една ГЛЪТКА swallow in/at one gulp 8. пия на големи глътки swallow in large mouthfuls/in huge gulps 9. пия на малки глътки sip -
8 trago
m.1 mouthful.de un trago in one gulp2 drink (informal) (copa).echar o tomar un trago to have a quick drink3 shot of liquor, shot, draught, swill.4 gulp, swallow.5 alcoholic beverage, drink.6 tragus.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: tragar.* * *1 (sorbo) swig, drop\beberse algo de un trago to down something in onepasar un mal trago figurado to have a bad time of it* * *noun m.1) swallow2) draught* * *SM1) [de un líquido] drinkechar un trago — to have a drink, have a swig *
¡échame un trago! — give me a drink!
3) (=experiencia)mal trago, trago amargo — (=momento difícil) hard time, rough time; (=golpe) blow; (=desgracia) misfortune, calamity
4)a tragos: hacer algo a tragos — to do sth bit by bit
* * *1)a) ( de líquido) drink, swigdame un traguito para probar — let me try a sip o a drop
b) (esp AmL fam) ( bebida alcohólica) drink¿vamos a tomar un trago? — shall we go for a drink?
2) ( experiencia)* * *= tipple, swig, grog, sip, tot.Ex. Anybody who enjoys a tipple will love a hip flask -- a real winter warmer!.Ex. He also apparently washed it down with a swig of a vodka mixer and a beer taken from a cooler, the vehicle's owner said.Ex. They barmaids plied the three mateys with grog until they passed out.Ex. He never had issues with alcohol as a teen with going off the rails etc as he was used to have a sip of wine now and then with dinner or at Crimbo.Ex. So if you want to take a tot or two of tequila or several margaritas with your meals, you now have a scientific excuse.----* echarse un trago = tipple.* mal trago = awful experience.* tomarse un trago = take + a swig.* trago amargo = bitter pill.* * *1)a) ( de líquido) drink, swigdame un traguito para probar — let me try a sip o a drop
b) (esp AmL fam) ( bebida alcohólica) drink¿vamos a tomar un trago? — shall we go for a drink?
2) ( experiencia)* * *= tipple, swig, grog, sip, tot.Ex: Anybody who enjoys a tipple will love a hip flask -- a real winter warmer!.
Ex: He also apparently washed it down with a swig of a vodka mixer and a beer taken from a cooler, the vehicle's owner said.Ex: They barmaids plied the three mateys with grog until they passed out.Ex: He never had issues with alcohol as a teen with going off the rails etc as he was used to have a sip of wine now and then with dinner or at Crimbo.Ex: So if you want to take a tot or two of tequila or several margaritas with your meals, you now have a scientific excuse.* echarse un trago = tipple.* mal trago = awful experience.* tomarse un trago = take + a swig.* trago amargo = bitter pill.* * *A1 (de un líquido) drink, swigtoma un trago de agua have a drink o swig of waterdame un traguito para probar let me try a sip o a dropse bebió el vermut de un trago she downed her vermouth in one gulp o ( BrE) in one go¿vamos a tomar un trago? shall we go for a drink?son muy aficionados al trago they like o they're very fond of their drink, they drink a lotun trago largo a long drinkB1(experiencia): ha pasado un trago amargo con lo del divorcio he's had a rough time o ( BrE) been through a rough patch with the divorceése sí que fue un mal trago that really was an awful experience2( Esp fam) (de una persona): ¡vaya trago que tiene la tía! that woman takes some putting up with! ( colloq)* * *
Del verbo tragar: ( conjugate tragar)
trago es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
tragó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
tragar
trago
tragar ( conjugate tragar) verbo transitivo
1 ‹comida/agua/medicina› to swallow
2 (fam) ( aguantar):◊ no lo trago I can't stand him
verbo intransitivo
1 (Fisiol) to swallow
2 (RPl fam) ( estudiar) to cram
tragarse verbo pronominal
1 ( enf)
‹ orgullo› to swallow
2 (fam)
trago sustantivo masculino
1
de un trago in one gulp
◊ ¿vamos a tomar un trago? shall we go for a drink?
2 ( experiencia):
tragar verbo transitivo
1 (un trozo de comida, etc) to swallow
2 fam (comer muy deprisa) to gobble up, tuck away: ¡no veas cómo traga!, he eats a lot!
3 Auto fam (combustible) to use
4 (un desagüe) to drain off
(el mar, agua) el remolino se lo tragó, it was sucked down by the whirlpool
5 (transigir, tolerar) to put up with
6 fig (a alguien) to stand, bear
7 fig (creer) to believe, swallow
trago sustantivo masculino
1 (cantidad de líquido) gulp, swallow
2 (bebida alcohólica) nip, drink
3 (rato, situación) fue un trago muy amargo, it was a bitter pill to swallow
♦ Locuciones: pasar un mal trago, to go through a rough patch
' trago' also found in these entries:
Spanish:
beber
- buche
- copa
- de
- pelotazo
- tragar
- echar
- golpe
- sorbo
English:
bait
- buy
- draught
- gulp
- inhale
- knock back
- pill
- pull
- slug
- swallow
- swig
- booze
- drink
- go
- mouthful
- suck
- use
* * *trago nm1. [de líquido] drink;¿me das un trago de cerveza? could I have a drink o sip of your beer?;beber algo a grandes tragos to gulp sth down;sólo un traguito just a sip;de un trago in one gulple gusta demasiado el trago he's too fond of the boozeFampasar un mal trago to have a tough time of it;pasó muy mal trago con el accidente de su hijo she went through a very tough time over her son's accident;le tocó el trago amargo de anunciar los despidos he had the unpleasant task of announcing the lay-offs;su ausencia resultaría un trago amargo para todos his absence would be a bitter blow for all of them* * *m1 de agua mouthful2 fambebida drink;echar otomar un trago take a swig o drink;de un trago in one gulp;pasar un mal trago fig have a hard time* * *trago nm1) : swallow, swig2) : drink, liquor3)trago amargo : hard time* * *trago n1. (copa) drink2. (disgusto) blow -
9 buttare
1. v/i botany shoot, sprout2. v/t throwbuttare via throw awayfig wastebuttare giù knock downlettera scribble downboccone gulp downcolloq buttare la pasta put the pasta on* * *buttare v.tr.1 ( gettare, lanciare) to throw*, to cast*, to fling*: buttami la palla, per favore, throw me the ball, please; i pescatori buttarono le reti, the fishermen cast their nets; il giocatore buttò i dadi, the player cast the dice; l'ancora fu buttata in acqua, the anchor was thrown into the water; fu arrestato e buttato in prigione, he was arrested and thrown into prison; buttare a terra qlcu., to knock s.o. to the ground; non buttare niente in terra!, don't throw (o drop) anything on to the floor; l'ha buttato per sbaglio dalla finestra, he threw it out of the window by mistake; gli buttò le braccia al collo, she flung her arms round his neck; aprì la valigia e vi buttò dentro un paio di vestiti, he opened his suitcase and threw some clothes in (o inside); l'ubriaco fu buttato fuori, the drunken man was thrown out; buttò le braccia in avanti, he flung his arms forwards; buttò indietro la testa, she threw her head back; buttò indietro le coperte e si alzò; he flung his bedclothes back and got up; buttalo via!, throw it away!; buttamelo giù, su, per favore, throw it down, up to me, please // mi ha buttato in faccia la verità, he flung the truth in my face // buttò un occhio al sedile prima di sedersi, he gave a look round before sitting down // buttare giù, ( abbattere) to knock down; ( ingoiare) to swallow; ( abbozzare) to rough out; to scribble: hanno buttato giù la chiesetta in piazza, they've knocked down (o demolished) the small church in the square; (fin.) buttare giù il mercato, to bang the market; butta giù questa medicina, da bravo, be a good little boy and swallow this medicine!; non sono riuscito a buttare giù neanche un boccone, I wasn't able to swallow a single mouthful; ti ho buttato giù uno schizzo dell'appartamento, I've sketched out a rough plan of the flat for you; pensavo di poter buttar giù il tema in fretta, I thought I could get the essay done out of the way; buttami giù due righe come pro-memoria, jot down (o scribble) a few lines for me as a reminder; la malattia l'ha buttata giù molto, her illness has really left her very weak // ha buttato là una frase per ferirmi, he dropped a hint just to hurt me; buttò là un'idea che ci sembrò meravigliosa, he casually suggested an idea we thought was wonderful // ha buttato all'aria tutta la casa per cercare gli occhiali che credeva d'aver perso, she turned the house upside down looking for her glasses she thought she had lost; ha buttato all'aria tutti i miei piani, he upset all my plans; furono costretti a buttare all'aria i loro progetti, they had to scrap their plans // buttare la pasta, il riso, to start cooking the pasta, the rice2 ( sprecare) to waste, to throw* away: buttar ( via) il denaro, il tempo, to waste money, time; non mi piace buttare i soldi dalla finestra, I don't approve of wasting (o squandering) money3 ( emettere) to send* out; (perdere, spec. di recipienti) to leak: il camino buttava fumo, the chimney was sending out smoke; il vaso buttava acqua da tutte le parti, the pot was leaking all over the place // la ferita buttava sangue, the wound was bleeding4 ( di piante) to put* out: le rose incominciano a buttare le gemme, the roses are beginning to put out buds◆ v. intr.1 ( volgere, tendere) to become*: il tempo butta al bello, the weather is becoming nice (o is clearing) // butta male!, things look pretty grim!◘ buttarsi v.rifl. to throw* oneself, to fling* oneself: si buttò ( giù) dalla finestra, he threw himself out of the window; si buttò esausto sul letto, he flung himself onto the bed exhausted; si buttò su una poltrona, he threw himself (o collapsed) into an armchair; si buttò ai miei piedi, he threw himself at my feet // si è buttato sotto il treno, he threw himself under the train; si buttò ( con impeto) contro l'avversario, he flung himself at his opponent // buttare col paracadute, to parachute // buttare nel lavoro, to throw oneself into a job; buttare nella politica, to plunge into politics; buttare anima e corpo in qlco., to throw oneself heart and soul into sthg.; non ha fatto niente tutto l'anno, ma alla fine si è buttato nello studio anima e corpo, he did nothing for the whole year but finally he really got stuck into his studies // io mi butto!, I'll have a go at it! // si butterebbe nel fuoco per sua figlia, he'd do absolutely anything for his daughter // buttare giù, ( deprimersi) to let oneself go.* * *[but'tare]1. vt1) (gettare) to throwbuttare la pasta/il riso Culin — to put pasta/rice into boiling water
buttarsi qc dietro le spalle — to throw sth over one's shoulder, (fig : passato) to put sth behind one
2) (anche: buttare via) (nella spazzatura) to throw away, discard, (sprecare: soldi, tempo) to waste3)buttare giù — (scritto) to jot down, scribble down, (cibo, boccone) to gulp down, (edificio) to pull down, knock down, (governo) to bring down
buttare giù qn — (deprimere) to get sb down
4)buttare la colpa addosso a qn — to lay the blame on sbbuttare a mare — (fig : soldi, occasione) to throw away
gli ha buttato in faccia tutto il suo disprezzo — she told him to his face how much she despised him
2. vi(
fam : apparire) la faccenda butta male — things are looking bad3. vr (buttarsi)(saltare) to jumpbuttiamoci! — (saltiamo) let's jump!, (rischiamo) let's have a go!
buttarsi su o addosso a qn — to launch o.s. at sb
buttarsi nelle braccia di qn — to throw o.s. into sb's arms
buttarsi in ginocchio — to throw o.s. down on one's knees
buttarsi (anima e corpo) in qc — to throw o.s. (wholeheartedly) into sth
buttarsi giù — (stendersi) to lie down, (stimarsi poco) to have a low opinion of o.s., (scoraggiarsi) to get depressed o miserable
buttarsi nella mischia (anche) fig — to throw o.s. into the fray
* * *[but'tare] 1.verbo transitivo1) (lanciare) to throw*buttare qcs. per terra, in aria — to throw sth. to the ground, up into the air
buttare (via) — to throw away o out [cose vecchie, rifiuti]
non è da buttar via! — fig. it's not to be sneezed at!
3) (sprecare) to throw* away [occasione, soldi]4) (far cadere)buttare (giù) qcs. dalla finestra — to throw sth. out of the window
5) (stendere)6) (emettere) to spew, to eject [lava, fumo]7) buttare giù (rovesciare) to cast* down, to knock off, to knock down [vaso, sedia]; (abbattere) to throw* down, to pull down [ edificio]; to knock down [ albero]; [ vento] to blow* down [ albero]; (sfondare) to smash down [ porta]; (ingoiare) to swallow [ cibo]; (avvilire) to bring* down, to get* down [ persona]; (debilitare) [ malattia] to weaken [ persona]; (abbozzare) to dash off, to throw* off, to toss off, to write* down [ appunti]; (giocare) to throw* down [ carta]buttare qcn. giù dal letto — to get sb. out of bed
8) buttare fuori to throw* out [importuno, studente]; to throw* out, to kick out [ dipendente]buttare fuori di casa — to put out [ inquilino]; to turn out into the street [ coniuge]
9) buttare indietro to fling* back [testa, capelli]10) buttare là, buttare lì to throw* out [frase, idea]2. 3.verbo pronominale buttarsi1) (gettarsi) to throw* oneself- rsi sul letto — to throw oneself onto o to fall into bed
-rsi (giù) dalla finestra, sotto un treno — to throw oneself out of the window, in front of a train
- rsi in acqua — to throw oneself o jump into the water; (per fare un bagno) to go for a dip
2) fig.- rsi in — to throw oneself o pitch into [ lavoro]
3) (osare) to go* for it, to give* it a go4) (indossare)- rsi una sciarpa sulle spalle — to fling o sling a scarf around one's shoulders
5) (sfociare)il Po si butta nell'Adriatico — the River Po flows into o joins the Adriatic Sea
6) buttarsi giù (avvilirsi) to get* dejected••buttare qcs. in faccia a qcn. — to throw sth. into sb.'s teeth, to cast sth. up at sb.
buttare all'aria — to mess up [fogli, stanza, progetto]
buttare a mare qcs. — to throw sth. out the window
buttare un occhio su — to cast a glance o look at
buttare o -rsi alle spalle to leave behind, to turn one's back on [preoccupazioni, passato]; buttare al vento — to dish, to bungle [ piani]; to chuck, to fritter away [ denaro]
* * *buttare/but'tare/ [1]1 (lanciare) to throw*; buttare qcs. per terra, in aria to throw sth. to the ground, up into the air2 (sbarazzarsi) buttare (via) to throw away o out [cose vecchie, rifiuti]; non è da buttar via! fig. it's not to be sneezed at!3 (sprecare) to throw* away [occasione, soldi]4 (far cadere) buttare (giù) qcs. dalla finestra to throw sth. out of the window5 (stendere) buttare una coperta sul letto to throw a blanket over the bed6 (emettere) to spew, to eject [lava, fumo]7 buttare giù (rovesciare) to cast* down, to knock off, to knock down [vaso, sedia]; (abbattere) to throw* down, to pull down [ edificio]; to knock down [ albero]; [ vento] to blow* down [ albero]; (sfondare) to smash down [ porta]; (ingoiare) to swallow [ cibo]; (avvilire) to bring* down, to get* down [ persona]; (debilitare) [ malattia] to weaken [ persona]; (abbozzare) to dash off, to throw* off, to toss off, to write* down [ appunti]; (giocare) to throw* down [ carta]; buttare qcn. giù dal letto to get sb. out of bed8 buttare fuori to throw* out [importuno, studente]; to throw* out, to kick out [ dipendente]; buttare fuori di casa to put out [ inquilino]; to turn out into the street [ coniuge]9 buttare indietro to fling* back [testa, capelli]10 buttare là, buttare lì to throw* out [frase, idea](aus. avere) (germogliare) to bud, to come* up, to sproutIII buttarsi verbo pronominale1 (gettarsi) to throw* oneself; - rsi sul letto to throw oneself onto o to fall into bed; -rsi (giù) dalla finestra, sotto un treno to throw oneself out of the window, in front of a train; - rsi in acqua to throw oneself o jump into the water; (per fare un bagno) to go for a dip3 (osare) to go* for it, to give* it a go; buttati! go for it! just do it!buttare la pasta to put the pasta (into the boiling water); buttare qcs. in faccia a qcn. to throw sth. into sb.'s teeth, to cast sth. up at sb.; buttare all'aria to mess up [fogli, stanza, progetto]; buttare a mare qcs. to throw sth. out the window; buttare un occhio su to cast a glance o look at; buttare o -rsi alle spalle to leave behind, to turn one's back on [preoccupazioni, passato]; buttare al vento to dish, to bungle [ piani]; to chuck, to fritter away [ denaro]. -
10 gulp
I [gʌlp]1) (mouthful) (of liquid) sorso m., sorsata f.; (of air) boccata f.; (of food) boccone m.with o in one gulp — in un sorso, tutto d'un fiato
2) (noise) (tearful) singhiozzo m.II 1. [gʌlp] 2.verbo intransitivo deglutire (a vuoto)* * *1. verb(to swallow eagerly or in large mouthfuls: He gulped down a sandwich.) inghiottire2. noun1) (a swallowing movement: `There's a ghost out there,' he said with a gulp.) fiato, singulto2) (the amount of food swallowed: a gulp of coffee.) boccata, boccone; sorso* * *[ɡʌlp]1. n(of liquid) sorso, (of food) boccone min or at one gulp — in un sorso, (tutto) d'un fiato
2. vt(also: gulp down) trangugiare, tracannare, inghiottire3. vi(while drinking) deglutire, (through fear) sentirsi serrare la gola, (from emotion) avere un nodo alla gola* * *gulp /gʌlp/n.1 boccata; boccone; sorso; fiato: to swallow st. in one gulp, inghiottire qc. in un boccone; to drink st. at a gulp, bere qc. in un sorso (o d'un fiato)● to speak in gulps, parlare a singulti.(to) gulp /gʌlp/1 ingoiare; inghiottire; ingozzare; tracannare; trangugiare; bere con avidità: to gulp ( down) a glass of water, tracannare un bicchier d'acquaB v. i.● ( di un sub) to gulp air, respirare; inspirare □ to gulp back one's tears, inghiottire le lacrime (o il pianto).* * *I [gʌlp]1) (mouthful) (of liquid) sorso m., sorsata f.; (of air) boccata f.; (of food) boccone m.with o in one gulp — in un sorso, tutto d'un fiato
2) (noise) (tearful) singhiozzo m.II 1. [gʌlp] 2.verbo intransitivo deglutire (a vuoto) -
11 trago
Del verbo tragar: ( conjugate tragar) \ \
trago es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
tragó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: tragar trago
tragar ( conjugate tragar) verbo transitivo 1 ‹comida/agua/medicina› to swallow 2 (fam) ( aguantar):◊ no lo trago I can't stand himverbo intransitivo 1 (Fisiol) to swallow 2 (RPl fam) ( estudiar) to cram tragarse verbo pronominal 1 ( enf) ‹ orgullo› to swallow 2 (fam)
trago sustantivo masculino 1 de un trago in one gulp◊ ¿vamos a tomar un trago? shall we go for a drink?2 ( experiencia):
tragar verbo transitivo
1 (un trozo de comida, etc) to swallow
2 fam (comer muy deprisa) to gobble up, tuck away: ¡no veas cómo traga!, he eats a lot!
3 Auto fam (combustible) to use
4 (un desagüe) to drain off (el mar, agua) el remolino se lo tragó, it was sucked down by the whirlpool
5 (transigir, tolerar) to put up with
6 fig (a alguien) to stand, bear
7 fig (creer) to believe, swallow
trago sustantivo masculino
1 (cantidad de líquido) gulp, swallow
2 (bebida alcohólica) nip, drink
3 (rato, situación) fue un trago muy amargo, it was a bitter pill to swallow Locuciones: pasar un mal trago, to go through a rough patch ' trago' also found in these entries: Spanish: beber - buche - copa - de - pelotazo - tragar - echar - golpe - sorbo English: bait - buy - draught - gulp - inhale - knock back - pill - pull - slug - swallow - swig - booze - drink - go - mouthful - suck - use -
12 demasiado
adj.too much, far too much, a bit much, much too much.adv.too, much, too much, all too.pron.too much.past part.past participle of spanish verb: demasiarse.* * *► adjetivo1 (singular) too much; (plural) too many► adverbio1 (modificador de adjetivo) too; (modificador de verbo) too much* * *1. (f. - demasiada)adj.too much, too many2. adv.too, too much* * *1. ADJ1) (=excesivo) too much¡esto es demasiado! — that's the limit!
¡qué demasiado! — * wow! *
2) pl demasiados too many2. ADV1) (=en exceso) [con adjetivos, adverbios] too; [con verbos] too much2) LAm (=mucho)DEMASIADO ¿"Too", "too much" o "too many"? ► Demasiado se traduce por too delante de {adjetivos} y {adverbios}: Hace demasiado calor It's too hot Hace un día demasiado bueno para quedarse trabajando en casa It's too nice a day to stay at home working Hablas demasiado deprisa You talk too quickly ► Se traduce por too much cuando demasiado describe o se refiere a nombres {incontables} y como complemento de verbos: Le he echado demasiada agua a las patatas I've put too much water in the potatoes Creo que he comido demasiado I think I've eaten too much Habla demasiado He talks too much Cuando acompaña a un verbo de tiempo demasiado suele traducirse como too long: Ha tardado demasiado en acabar la tesis He's taken too long to finish his thesis ► Se traduce por too many cuando demasiado precede a nombres {contables} en {plural}: Tiene demasiadas preocupaciones She has too many worries Para otros usos y ejemplos ver la entradalo siento demasiado — I'm very o really sorry
* * *I- da adjetivo (delante del n)IIhabía demasiada gente/demasiados coches — there were too many people/cars
1) <pequeño/caliente/caro> too2) <comer/hablar/preocuparse> too muchIII- da pronombre* * *= far too (many/much), too + Adjetivo/Adverbio, too great, too heavily, too much, too far, all too + Adjetivo, way too much, overly much.Ex. Obviously this is far too many references or added entries.Ex. A user may reject a document because it is in a language that he cannot read or because it was written too long ago.Ex. Truuskee Sanders, NBLC organiser for the Children's Panel, feels that the press attach too great importance to the books thus selected.Ex. This leads to an approach which is insufficiently analytical, and which relies too heavily upon enumeration.Ex. Finally a word of caution: do not expect too much.Ex. Public libraries have had difficulty in establishing such a role without straying too far outside their own area of competence.Ex. The author compares the high tech dreams of access to information technology for US school libraries with the all too shabby reality that currently exists.Ex. Staying out late, lots of glasses of wine and having way too much fun has resulted in us both feeling under the weather all weekend long.Ex. In the past, she's relied overly much on her ready laugh, lean looks, and willingness to doff her duds.----* alcanzar + Posesivo + mejor momento demasiado pronto = peak + too early.* calentarse demasiado = overheat.* con demasiada facilidad = all too easily, all too easy.* con demasiada frecuencia = all too often.* con demasiadas expectativas = over expectant.* con demasiado trabajo = overworked.* conducir demasiado cerca de otro = tailgate.* confiarse demasiado = be lulled into a false sense of.* consentir demasiado = overindulge.* demasiada presión = overpressure.* demasiadas veces = one too many times.* demasiado + Adjetivo = over + Adjetivo, too narrowly + Adjetivo, overly + Adjetivo, disappointingly + Adjetivo.* demasiado + Adjetivo + para su desgracia = too + Adjetivo + for + Posesivo + own good.* demasiado amplio = overwide [over-wide].* demasiado ansioso = overeager [over-eager].* demasiado bien pagado = overpaid.* demasiado blando = mushy [mushier -comp., mushiest -sup.].* demasiado caro = overpriced [over-priced].* demasiado cerca = too close for comfort.* demasiado chabacano = all too shabby.* demasiado complejo = overcomplex.* demasiado complicado = overcomplicated [over-complicated].* demasiado común = all too common.* demasiado corto = all too short.* demasiado costoso = non-affordable [nonaffordable].* demasiado cualificado = overqualified.* demasiado decorado = overly-decorated.* demasiado delgado = underweight.* demasiado donde elegir = embarrassment of riches, spoilt for choice.* demasiado entusiasmado = overeager [over-eager].* demasiado entusiasta = overenthusiastic [over-enthusiastic].* demasiado exagerado = overly-exaggerated.* demasiado fácil = all too easy, far too easy.* demasiado fácilmente = all too easily.* demasiado frecuente = all too frequent.* demasiado fuerte = over-strong.* demasiado gordo = overweight.* demasiado grande = overgrown, oversized.* demasiado indulgente con uno mismo = self-indulgent.* demasiado lejos = too far.* demasiado líquido = runny [runnier -comp., runniest -sup.].* demasiado maduro = overripe.* demasiado mayor en relación con Algo = overage.* demasiado mayor para su curso = overage for grade.* demasiado meticuloso = nitpicking [nit-picking].* demasiado optimista = over-optimistic [overoptimistic].* demasiado poco común = all too rare.* demasiado precipitado = too hurried, too rush.* demasiado preciso = over-precise.* demasiado pronto = too soon.* demasiado puntilloso = hair-splitting [hairsplitting].* demasiado raro = all too rare.* demasiado recargado = glaring.* demasiados = too many, all too many, Número + too many.* demasiado seguro de uno mismo = overconfident.* demasiado simplificado = oversimplified [over-simplified].* demasiados participantes = too many cooks (spoil the broth).* demasiados pocos = all too few.* demasiado susceptible = oversensitive.* demasiado sutil = hair-splitting [hairsplitting].* demasiado tarde = too late.* demasiado temprano = too early.* demasiado tiempo = too long.* demasiado usado = overworked, overused [over-used].* desarrollarse demasiado pronto = peak + too early.* durante demasiado tiempo = for too long.* encabezamiento demasiado general = much-too-broad heading.* encarecer demasiado = price out of + the market, price out of + the reach.* encontrar Algo demasiado difícil = be out of + Posesivo + league.* enfatizar demasiado = overstress.* estar demasiado representado = overrepresent.* exigir demasiado = overtax.* exigir demasiado de = put + strain on.* fruta demasiado madura = overripe fruit.* gastar demasiado = overspend.* haber bebido demasiado = be over the limit.* hace demasiado tiempo = too long ago.* hilar demasiado fino = split + hairs.* horarios de trabajo demasiado cargados = over-long hours.* intentar abarcar demasiado = burn + the candle at both ends.* ir demasiado lejos = overstate + case, go + too far.* llegar demasiado lejos = go + too far.* llevar Algo demasiado lejos = push + Nombre + too far.* mimar demasiado = spoil + Nombre + rotten, overindulge.* no darle demasiada importancia a Algo = think + little of.* pagar demasiado = pay through + the nose.* prometer demasiado = over-promise.* proteger demasiado = overprotect.* que espera demasiado = over expectant.* regado con demasiada frecuencia = heavily watered.* ser Algo demasiado difícil para = be in over + Posesivo + head, be out of + Posesivo + depth.* ser demasiado = be over-provided, be a mouthful.* ser demasiado + Adjetivo = be too + Adjetivo + by half.* ser demasiado común = be all too common.* ser demasiado precavido = err + on the side of caution.* ser demasiado tarde para echar atrás = reach + the point of no return.* sin pensarlo demasiado = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.* tener demasiada prisa = be in too much of a hurry, be in too much of a rush.* utilizarse con demasiada frecuencia = be overworked.* * *I- da adjetivo (delante del n)IIhabía demasiada gente/demasiados coches — there were too many people/cars
1) <pequeño/caliente/caro> too2) <comer/hablar/preocuparse> too muchIII- da pronombre* * *= far too (many/much), too + Adjetivo/Adverbio, too great, too heavily, too much, too far, all too + Adjetivo, way too much, overly much.Ex: Obviously this is far too many references or added entries.
Ex: A user may reject a document because it is in a language that he cannot read or because it was written too long ago.Ex: Truuskee Sanders, NBLC organiser for the Children's Panel, feels that the press attach too great importance to the books thus selected.Ex: This leads to an approach which is insufficiently analytical, and which relies too heavily upon enumeration.Ex: Finally a word of caution: do not expect too much.Ex: Public libraries have had difficulty in establishing such a role without straying too far outside their own area of competence.Ex: The author compares the high tech dreams of access to information technology for US school libraries with the all too shabby reality that currently exists.Ex: Staying out late, lots of glasses of wine and having way too much fun has resulted in us both feeling under the weather all weekend long.Ex: In the past, she's relied overly much on her ready laugh, lean looks, and willingness to doff her duds.* alcanzar + Posesivo + mejor momento demasiado pronto = peak + too early.* calentarse demasiado = overheat.* con demasiada facilidad = all too easily, all too easy.* con demasiada frecuencia = all too often.* con demasiadas expectativas = over expectant.* con demasiado trabajo = overworked.* conducir demasiado cerca de otro = tailgate.* confiarse demasiado = be lulled into a false sense of.* consentir demasiado = overindulge.* demasiada presión = overpressure.* demasiadas veces = one too many times.* demasiado + Adjetivo = over + Adjetivo, too narrowly + Adjetivo, overly + Adjetivo, disappointingly + Adjetivo.* demasiado + Adjetivo + para su desgracia = too + Adjetivo + for + Posesivo + own good.* demasiado amplio = overwide [over-wide].* demasiado ansioso = overeager [over-eager].* demasiado bien pagado = overpaid.* demasiado blando = mushy [mushier -comp., mushiest -sup.].* demasiado caro = overpriced [over-priced].* demasiado cerca = too close for comfort.* demasiado chabacano = all too shabby.* demasiado complejo = overcomplex.* demasiado complicado = overcomplicated [over-complicated].* demasiado común = all too common.* demasiado corto = all too short.* demasiado costoso = non-affordable [nonaffordable].* demasiado cualificado = overqualified.* demasiado decorado = overly-decorated.* demasiado delgado = underweight.* demasiado donde elegir = embarrassment of riches, spoilt for choice.* demasiado entusiasmado = overeager [over-eager].* demasiado entusiasta = overenthusiastic [over-enthusiastic].* demasiado exagerado = overly-exaggerated.* demasiado fácil = all too easy, far too easy.* demasiado fácilmente = all too easily.* demasiado frecuente = all too frequent.* demasiado fuerte = over-strong.* demasiado gordo = overweight.* demasiado grande = overgrown, oversized.* demasiado indulgente con uno mismo = self-indulgent.* demasiado lejos = too far.* demasiado líquido = runny [runnier -comp., runniest -sup.].* demasiado maduro = overripe.* demasiado mayor en relación con Algo = overage.* demasiado mayor para su curso = overage for grade.* demasiado meticuloso = nitpicking [nit-picking].* demasiado optimista = over-optimistic [overoptimistic].* demasiado poco común = all too rare.* demasiado precipitado = too hurried, too rush.* demasiado preciso = over-precise.* demasiado pronto = too soon.* demasiado puntilloso = hair-splitting [hairsplitting].* demasiado raro = all too rare.* demasiado recargado = glaring.* demasiados = too many, all too many, Número + too many.* demasiado seguro de uno mismo = overconfident.* demasiado simplificado = oversimplified [over-simplified].* demasiados participantes = too many cooks (spoil the broth).* demasiados pocos = all too few.* demasiado susceptible = oversensitive.* demasiado sutil = hair-splitting [hairsplitting].* demasiado tarde = too late.* demasiado temprano = too early.* demasiado tiempo = too long.* demasiado usado = overworked, overused [over-used].* desarrollarse demasiado pronto = peak + too early.* durante demasiado tiempo = for too long.* encabezamiento demasiado general = much-too-broad heading.* encarecer demasiado = price out of + the market, price out of + the reach.* encontrar Algo demasiado difícil = be out of + Posesivo + league.* enfatizar demasiado = overstress.* estar demasiado representado = overrepresent.* exigir demasiado = overtax.* exigir demasiado de = put + strain on.* fruta demasiado madura = overripe fruit.* gastar demasiado = overspend.* haber bebido demasiado = be over the limit.* hace demasiado tiempo = too long ago.* hilar demasiado fino = split + hairs.* horarios de trabajo demasiado cargados = over-long hours.* intentar abarcar demasiado = burn + the candle at both ends.* ir demasiado lejos = overstate + case, go + too far.* llegar demasiado lejos = go + too far.* llevar Algo demasiado lejos = push + Nombre + too far.* mimar demasiado = spoil + Nombre + rotten, overindulge.* no darle demasiada importancia a Algo = think + little of.* pagar demasiado = pay through + the nose.* prometer demasiado = over-promise.* proteger demasiado = overprotect.* que espera demasiado = over expectant.* regado con demasiada frecuencia = heavily watered.* ser Algo demasiado difícil para = be in over + Posesivo + head, be out of + Posesivo + depth.* ser demasiado = be over-provided, be a mouthful.* ser demasiado + Adjetivo = be too + Adjetivo + by half.* ser demasiado común = be all too common.* ser demasiado precavido = err + on the side of caution.* ser demasiado tarde para echar atrás = reach + the point of no return.* sin pensarlo demasiado = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.* tener demasiada prisa = be in too much of a hurry, be in too much of a rush.* utilizarse con demasiada frecuencia = be overworked.* * *A ( delante del n):le dio demasiado dinero he gave her too much moneyhabía demasiada gente there were too many peopletrajeron demasiadas cajas they brought too many boxeshace demasiado calor it's too hotcon demasiada frecuencia too oftenaquí lo que hay es demasiado extranjero ( fam); there are far too many foreigners around hereB ( fam)A ‹pequeño/caliente/caro› toofue un esfuerzo demasiado grande para él it was too much of an effort for himes demasiado poco it isn't enoughes demasiado largo (como) para que lo termine hoy it's too long for me to finish todayB ‹comer/hablar› too muchtrabajas demasiado you work too hardno te preocupes, demasiado has hecho ya don't worry, you've done far too much alreadypiden demasiado por la casa they're asking too much for the housesomos demasiados there are too many of ushizo demasiados she made too many* * *
demasiado 1◊ -da adjetivo ( delante del n): demasiado dinero too much money;
había demasiados coches there were too many cars;
hace demasiado calor it's too hot
■ pronombre: es demasiado it's too much;
somos demasiados there are too many of us;
hizo demasiados she made too many
demasiado 2 adverbio
1 ‹pequeño/caliente/caro› too;
2 ‹comer/hablar/preocuparse› too much;
‹ trabajar› too hard
demasiado,-a
I adj (cuando el sustantivo inglés es singular) too much
(cuando el sustantivo inglés es plural) too many: hay demasiada pobreza, there is too much poverty
guardas demasiados trastos, you keep too much junk
había demasiada gente, there were too many people
II adv (modificando un adjetivo) too: es demasiado pesado/caro, it is too heavy/expensive
(modificando un verbo) bebe/habla demasiado, he drinks/talks too much
' demasiado' also found in these entries:
Spanish:
ancha
- ancho
- arriesgarse
- caldosa
- caldoso
- clavar
- complaciente
- contemplar
- demasiada
- desventura
- dulzón
- dulzona
- empalagar
- herniarse
- histriónica
- histriónico
- inasequible
- interlineal
- lejos
- mucha
- mucho
- muy
- pagadera
- pagadero
- rápida
- rápido
- razón
- reciente
- resultar
- tardar
- tozuda
- tozudo
- transigente
- abrigado
- alejar
- apresurar
- bastante
- ceñir
- confiar
- demorar
- detener
- duro
- enfriar
- espacio
- exigir
- extender
- impresión
- junto
- justo
- para
English:
administration
- age
- assailant
- attractive
- awesome
- boat
- bristle
- candle
- carry
- chew
- close-fitting
- commercialize
- cord
- deny
- digestion
- domineering
- easy
- expose
- far
- far-fetched
- frame
- gristle
- late
- lay on
- limit
- loud
- moderately
- much
- obtrusive
- over
- overconfident
- overdo
- overgrown
- overly
- overpay
- overwork
- rank
- scare
- sentimental
- something
- space
- spread
- still
- swallow up
- take on
- temptation
- tight
- to
- too
- weak
* * *demasiado, -a♦ adj[en exceso] too much; [plural] too many;demasiada comida too much food;demasiados niños too many children;aquí hay demasiado niño there are too many kids in here, this place is too full of kids;tiene demasiada estatura she's too tall;hay demasiado ruido it's too noisy;¡esto es demasiado! [el colmo] this is too much!♦ adj invEsp Fam [genial] great, cool;esta discoteca es demasiado this club is something else;¿que te has casado? ¡qué demasiado! you're married? too much!♦ adv[en exceso] too much;* * *demasiada gente too many people;hace demasiado calor it's too hot¡esto es demasiado! fig this is too much!* * *demasiado adv1) : toovas demasiado aprisa: you're going too fast2) : too muchestoy comiendo demasiado: I'm eating too muchdemasiado, -da adj: too much, too many, excessive* * *demasiado1 adj1. (con sustantivo incontable) too much2. (con sustantivo contable) too manydemasiado2 adv1. (con adjetivos, adverbios) too2. (con verbos) too muchdemasiado3 pron1. (con sustantivo incontable) too much¿cuánto piden? Demasiado how much are they asking? Too much2. (con sustantivo contable) too many¿cuántos has comido? Demasiados how many have you eaten? Too many -
13 गण्डूषः _gaṇḍūṣḥ _षा _ṣā
गण्डूषः षा 1 A mouthful, handful (of water); गजाय गण्डूषजलं करेणुः (ददौ) Ku.3.37; U.3.16; Māl. 9.34; गण्डूषजलमात्रेण शफरी फर्फरायते Udb.-2 The tip of an elephant's trunk; Mātaṅga L.-3 A mouthful, handful in general.-4 A kind of liquor (मद्य); पलाण्डु- गण्डूषयुतान् खादन्ती चैडकान्बहून Mb.8.44.28.-गण्डूषीकृ To swallow in one draught; तस्य जह्नुः सुतो गङ्गां गण्डूषीकृत्य यो$पिबत् Bhāg.9.15.3. -
14 глоток
м.1) ( глотательное движение) swallow; gulpпить ме́дленными глотка́ми — sip slowly
одни́м глотко́м — at / in one gulp
2) ( проглатываемый объём жидкости) drink, mouthful; ( маленький) sip; ( большой) gulpон попроси́л глото́к воды́ — he asked for a little water
отпи́ть глото́к — take a sip / mouthful
он вы́пил то́лько оди́н глото́к — he only had one sip
глото́к на сон гряду́щий — nightcap
3) (рд.; кратковременный доступ к чему-л) breath (of), gulp (of)глото́к све́жего во́здуха — a breath / gulp of fresh air
глото́к свобо́ды — a gulp of freedom
-
15 drink
-
16 draught
1. n тяга, тяговое усилие2. n нацеживание; отцеживание3. n глоток4. n доля, часть, некоторое количество, порция, мера5. n доза6. n поток7. n сквозняк8. n затяжка9. n впитывание, усваивание10. n забрасывание, закидывание11. n одна закидка невода12. n тоня, улов13. n 20 фунтов угря14. n мор. осадка15. n упряжь16. n растягивание17. n текст. вытяжка18. n нить19. n мед. волдырьСинонимический ряд:1. current of air (noun) blowing; breeze; current of air; gust; puff; seepage; wind2. dosage (noun) application; dosage; dose; measure; measurement; portion; prescription; shot; treatment3. draw (noun) draw; haul; pull; traction4. drink (noun) beer; drag; drink; glass; mouthful; potation; quaff; sip; swallow; swig; swill -
17 глотка
1. mouthful2. sip3. sips4. sup5. weasand6. throat7. draught; gulp8. gorge9. gullet10. gulp11. swallowСинонимический ряд:горло (сущ.) горло
См. также в других словарях:
cetacean — cetaceous, adj. /si tay sheuhn/, adj. 1. belonging to the Cetacea, an order of aquatic, chiefly marine mammals, including the whales and dolphins. n. 2. a cetacean mammal. [1830 40; < NL Cetace(a) name of the order (see CET , ACEA) + AN] * * *… … Universalium
Komodo dragon — taxobox name = Komodo dragonITIS|ID=202168|taxon=Varanus komodoensis|year=2007|date=19 June] status = VU status system = iucn3.1 image width = 256px regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Reptilia ordo = Squamata subordo = Scleroglossa… … Wikipedia
Wild 'n Out — infobox television show name = Nick Cannon Presents: Wild n Out caption = rating = TV PG format = Improv runtime = 30 minutes (including commercials) creator = Nick Cannon executive producer = Nick Cannon director = starring = Nick Cannon, DJ D… … Wikipedia
List of Biblical names — This is a list of names from the Bible, mainly taken from the 19th century public domain resource: : Hitchcock s New and Complete Analysis of the Holy Bible by Roswell D. Hitchcock, New York: A. J. Johnson, 1874, c1869.Each name is given with its … Wikipedia
gel-2 and gʷel- — gel 2 and gʷel English meaning: to devour Deutsche Übersetzung: “verschlingen” Note: the form with gʷ presumably after Osthoff IF. 4, 287, Zupitza Gutt. 86 through hybridization from gel with gʷer . Material: A. certainly gel… … Proto-Indo-European etymological dictionary
List of Pokémon episodes — This is a list of episodes of the Pokémon animated series (ポケットモンスター, Poketto Monsutā?, Pocket Monsters). The division between seasons of Pokémon is based on the openings of each episode, and may not reflect the actual production season. The… … Wikipedia
Badang — is a legendary South East Asian strongman, believed to have lived in the 1300s.toryA story was told that there lived a Siamese boy (his age varies from teens to young adulthood) called Badang in a place called Saluang in Aceh. Badang was a slave … Wikipedia
Episodios de Pokémon — Anexo:Episodios de Pokémon Saltar a navegación, búsqueda Esta es la lista de episodios de la serie de anime Pokémon (ポケットモンスター, Poketto Monsutā … Wikipedia Español
Liste der Pokémon-Episoden — Dies ist eine Liste der Pokémon Episoden, welche einen Überblick über die zurzeit 14 Staffeln der Animeserie Pokémon geben soll. Diese Staffeln gibt es in Japan in dieser Form nicht, dort sind es mehr oder weniger getrennte Serien. Die erste… … Deutsch Wikipedia
Anexo:Episodios de Pokémon — Esta es la lista de episodios de la serie de anime Pokémon (ポケットモンスター, Poketto Monsutā?, Pocket Monsters). Los episodios … Wikipedia Español
Food — (Roget s Thesaurus) >Eating. < N PARAG:Food >N GRP: N 1 Sgm: N 1 eating eating &c. >V. Sgm: N 1 deglutition deglutition gulp epulation mastication manducation rumination Sgm: N 1 hippophagy hippophagy … English dictionary for students